‘Protest in Beirut calling for an end of the starvation of Yarmouk,’ Al-Jazeera (Qatar), 16 January 2014

Screen Shot 2014-01-16 at 1.56.39 PMDozens of protesters gathered outside the headquarters of a United Nations office in Beirut Wednesday evening to call for an end to the siege on the Yarmouk refugee camp in the Syrian capital of Damascus. The camp, which is home to the largest Palestinian refugee community in the country, has been under siege since last summer, leading to the death of dozens of residents from starvation.

احتجاج في بيروت يدعو لوقف التجويع باليرموك

١٦ يناير ٢٠١٤

حمل محمد الخطيب علمه الفلسطيني وتوجه إلى وسط بيروت للتضامن مع أهالي مخيم اليرموك في العاصمة السورية دمشق، والذي خرج منه قبل سنة هربا من حرب لا ناقة له فيها ولا جمل. الشاب العشريني رفع صوته مع عشرات الحاضرين مطالبا بفك الحصار عن النساء والأطفال الأبرياء، ولم يكن يظن قبل هذا الوقت أن مثل هذه المآسي قد تحصل في سوريا

وتداعى فلسطينيون وسوريون مساء الأربعاء إلى اعتصام أمام مركز الإسكوا في بيروت تضامنا مع مخيم اليرموك، وللدعوة إلى فك الحصار عن المخيم ووقف تجويع الناس.
وأتى الاعتصام بمبادرة شبابية عبر مواقع التواصل الاجتماعي استشعارا منهم لحجم الجريمة التي تحصل، واستنكارا لرؤية نساء وأطفال لا ذنب لهم يموتون جوعا خدمة لأهداف سياسية وعسكرية لا تعنيهم

يقول محمد للجزيرة نت إن المخيم محاصر منذ أكثر من 150 يوما لا يدخله طعام ولا شراب، وأضاف “شهدنا حتى اليوم أكثر من خمسين حالة وفاة غالبيتها من النساء والأطفال”، معتبرا أن مسؤولية فك الحصار تقع على عاتق جميع الأشخاص والمؤسسات الدولية وكل صاحب ضمير، وليس فقط على النظام السوري أو المنظمات الفلسطينية

ويعتقد محمد أن على النظام السوري أن يبادر بفك الحصار “لأنه لم يلتزم بالهدنة التي وقعت قبل فترة وخرج خلالها المسلحون من المخيم، فعدم سماحه بدخول المواد الغذائية أدى إلى عودة المسلحين”، لكنه شدد في الوقت عينه على أنه ضد أي وجود مسلح في المخيم الذي يجب -في رأيه- أن يكون منطقة مدنية آمنة خالية من السلاح

مناشدة إنسانية

وكان بارزا غياب أي شكل من التنظيم الحزبي عن الاعتصام، واكتفى المشاركون برفع العلم الفلسطيني وأضاؤوا الشموع وكتبوا أسماء قتلى من النساء والأطفال وأسماء المناطق التي قتلوا فيها

وبالقرب منهم وضعوا شعاراتهم على أوراق فرشت على الأرض كتب على بعضها “ليس بالكيماوي وحده يقتل الأطفال”، و”على الأقل فلتتحرك منظمات الرفق بالحيوان من أجلنا”، في حين حملت ورقة أخرى شعار “أيتها الإنسانية فلترقد روحك في عار

وفي كلمة باسم المعتصمين، قالت هيفا الأطرش -وهي من سكان مخيم اليرموك- إن حالة المخيم “موت فوق موت، مرة بالعنف ومرة بالحصار والآن بالجوع.. نموت بلقمة العيش.. هذه حالنا وهذه قضيتنا بينما يقف العالم متفرجا

وأضافت هيفا أن “القاتل معروف ويمارس حقده علينا منذ عامين ويختصر أعواما في الشتات خارج فلسطين، ويكمل مسيرة (رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق آرييل) شارون بحقنا

وقالت إن “هؤلاء المدنيين العزل يستحقون أن تتحرك الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والإسكوا والصليب الأحمر وكل المنظمات الإنسانية لإنقاذهم من إبادة تحصل بحقهم ممن اتهمهم بالإرهاب وهو يمارس سياسة الموت ضد من يريدون الحياة”، وطالبت بإطلاق قافلة مساعدات للمخيم “تصل إلى أبرياء يبحثون في القمامة عن أي شيء يبقيهم على قيد الحياة

شعارات ثورية

وبينما كانت هيفا تلقي كلمتها تجمع شباب حول نازح يدعى عاصم ورددوا خلفه شعارات مثل “شعبي صامد صامد، في اليرموك صامد صامد”، وأغاني ثورية وجهوا خلالها التحية إلى مختلف المناطق السورية من حماة إلى حمص وغيرهما

ويقول عاصم للجزيرة نت إن التجمع يهدف إلى استصراخ ضمائر شعوب العالم “أمام بشاعة الصور التي تخرج من مخيم اليرموك، ولنقول لهم: انظروا هؤلاء لا يموتون بالقذائف، بل من الجوع المستمر منذ أشهر طويلة

ويضيف “لسنا هنا ضد أحد، بل لنطالب المجتمع الدولي بالتحرك لوقف آلية القتل عبر الحصار المغلق لمختلف المناطق السورية وعلى رأسها مخيم اليرموك

ورغم أنه لا يتوقع كثيرا من الاعتصام، فإنه يرى أنه لا بد من التحرك والتعبير عن الغضب لفك هذا الحصار بغض النظر عن المسؤول عنه هل هو النظام أم المعارضة

_________________________________

Translation

Protest in Beirut calling for an end of the starvation of Yarmouk

16 January 2014

Mohammed Khatib carried his Palestinian flag and headed toward downtown Beirut in solidarity with the people of Yarmouk refugee camp in the Syrian capital of Damascus. Khatib left Yarmouk one year ago, fleeing the war with nothing but the clothes on his back. The 20-year-old raised his voice with dozens of attendees, demanding the siege on innocent women and children be lifted. Khatib did not previously think that something like this tragedy could happen in Syria.

Palestinians and Syrians rallied together Wednesday evening in a sit-in in front of the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (UN-ESCWA) centre in Beirut, in solidarity with Yarmouk refugee camp, to call for the lifting of the siege on the camp and for an end of people’s starvation.

The sit-in came as a youth initiative through social networking websites, raising awareness about the size of the crime that is happening, and to condemn the fact that women and children are dying of starvation through no fault of their own in service to political and military goals that do not concern them.

Mohammed tells Al-Jazeera Net that the camp has been besieged for over 150 days, with no food or drinkable entering. He added that “until today we have witnessed more than 50 deaths, most of them women and children,” and believes that the responsibility for lifting the siege falls is on the shoulders of all people and international associations, and all people with a conscious, not just the Syrian regime or Palestinian organizations.

Mohammed believes that the Syrian regime must lead the lifting of the siege “because it did not comply with the truce it previously signed and allowed gunmen into the camp. Not allowing food to enter led to the return of gunmen.” At the same time, Mohammed emphasized that he is against the any armed presence in the camp that must – in his opinion – be a safe civilian zone, free of any weapons.

Humanitarian Plea

The absence of any form of party organization from the sit-in was prominent, an participants were content to raise the Palestinian flag, light candles and write the names of women and children who have died and the areas in which they fell.

They placed their slogans on papers that covered the ground, upon some of which was written “It is not only chemicals that kill children,” and “At least let animal rights organizations mobilize for us.” Other papers carried the slogan “Your soul sits in shame.”

In a speech on behalf of the protestors, Haifa al-Atrash – a resident of Yarmouk – said that the state of the camp is “death upon death, one time through violence, one time from the siege, and now from starvation…we are dying for a bite of bread…this is our situation and this is our issue while the world stands by idly.”

Haifa added that “the killer is known, has practiced his hatred on us for two years and epitomizes our years in the diaspora outside of Palestine. He is completing the task of (former Israeli Prime Minister Ariel) Sharon.”

She said that “these unarmed civilians deserve action by the United Nations, the Arab League, UN-ESCWA, the Red Cross and all human rights organizations to save them from the extermination that is happening to them from he who accuses them of terrorism and practices a policy of death against those who want to live.” al-Atrash demanded that an aid convoy be sent to the camp “where innocent people are searching in the trash for anything that can keep them alive.”

Revolutionary Slogans

While al-Atrash delivered her speech, youths gathered around a Assem, a displaced person, and chanted slogans like “My people are resilient! In Yarmouk they are resilient!,” and revolutionary songs in which they directed greetings to the different regions in Syria like Hama, Homs and others.

Assem told Al-Jazeera net that the gathering is a cry to the consciences of the people of the world “in the face of the horror of the images that have come from the Yarmouk camp, and to say to them: look at these people who are not dying from missiles, but from continual starvation for many longs months.”

he added that “we are not against anyone, but let us demand action from the international community to stop the killing machine that has besieged different areas in Syria, first and foremost the Yarmouk camp.”

Even though he did not expect much to come from the sit-in, Assem believes that there is no alternative to mobilization and expression of anger to lift this, siege regardless of who is responsible, whether it is the regime or the opposition.”

Translated by Kevin Moore.

Article available at Al-Jazeera.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s